Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 10.08.2016, 12:31
Ahnenforscher Österreich Ahnenforscher Österreich ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 01.03.2015
Beiträge: 93
Standard Tschechische Krankheitsangabe

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1838
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dublovice (Böhmen)
Namen um die es sich handeln sollte: na ziwrat


Liebe Ahnenforscher!

Im Sterbeintrag von Stástkowá Kathařina (+23.12.1838) (1. Zeile) der Pfarre Dublovice (Böhmen) ist als Krankheitsangabe na ziwrat im Jahr 1838 zu lesen.
Ich würde gerne wissen, was diese Bezeichnung auf Deutsch bedeutet.

Vielen Dank!
Freundl. Grüße
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg SAM_3429_Krankheitsangabe tsch.jpg (249,9 KB, 16x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 10.08.2016, 13:09
Benutzerbild von MargarethaB
MargarethaB MargarethaB ist offline weiblich
Benutzer
 
Registriert seit: 14.10.2014
Ort: Niederösterreich
Beiträge: 19
Standard

Könnte das nicht vielleicht "na záwrat" heißen. Zavrát würde "Schwindel, Taumel" heißen.
LG Margaretha
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 23.12.2019, 10:11
Ahnenforscher Österreich Ahnenforscher Österreich ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 01.03.2015
Beiträge: 93
Standard

Danke!
Liebe Grüße
Ahnenforscher Österreich
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:48 Uhr.