Bitte um Lesehilfe Heiratseintrag 1630 Vitus Hochleuthner

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • maxl1970
    Benutzer
    • 20.11.2016
    • 67

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe Heiratseintrag 1630 Vitus Hochleuthner

    Quelle bzw. Art des Textes: Matrik
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1630
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: St.Veit im Pongau
    Namen um die es sich handeln sollte: Vitus Hochleuthner


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Liebe Forenmimtglieder, bitte wieder um Lesehilfe bei diesem Eintrag in der Hochzeitsmatrik von St.Veit im Pongau 1630, 15.10.



    Lesen kann ich:
    Vitus Hochleuthner, des Martin Hochleuthner und Barbara ......? ehel. Sohn ehelicht......... und dann verliessen mich meine Kenntnisse ;-(

    Wäre super wenn mir wer helfen könnte!
    Vielen Dank im voraus

    Markus
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Hallo Markus,

    ich versuchs mal:
    Vitus (Veit) Hochleutner, ehelicher (rechtmäßiger) Sohn des Martin Hochleut-
    ners und der Barbara schloss die Ehe durch die vom Augenblick an
    gültigen Worte mit Judith Hochgschwendtnerin des Baltha-
    sar Hochgschwendtners und der Margaretha beider
    eheliche (rechtmäßige) Tochter in der Pfarrkirche St. Veit in meiner Anwesenheit
    Christopher Boss? und in Gegenwart der Zeugen
    Georg Clausen und Veit Hochgschwandtner ..... ....
    Zuletzt geändert von Gaby; 11.08.2017, 20:06.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Heike Irmgard
      Erfahrener Benutzer
      • 22.11.2016
      • 461

      #3
      Hallo Markus,

      Vitus Hochleutner filius Legit: Martini Hochleüt-
      nerss et Barbarae, cum Judith Hochgschwandtnerin Baltha-
      sari Hochgschwandtners et Margarethae utriusque
      filia Leg: in ecclesia Parochiali /: Rite coram me
      Christophoro Bo[ss?] Cooperatore et praesentibus Testibus
      Georgio Clausner et Vito Hochgschwandtner atque
      seruatis seruandis, iuxta dispositionem s: Con: Trid:

      Viele Grüße von Heike

      Nachtrag: sehe jetzt, daß Gaby schon geantwortet hat. Und sie hat mit S: Viti recht, habe die falsche Stelle bei mir jetzt blau markiert
      Zuletzt geändert von Heike Irmgard; 11.08.2017, 19:43. Grund: Nachtrag

      Kommentar

      • maxl1970
        Benutzer
        • 20.11.2016
        • 67

        #4
        Dankeschön......

        Wow, danke

        das hilft mir wieder.......

        Hat jemand einen Tipp wie ich rauskriege, ob der Vitus von 1630 vom Gut Sternbaum ist?

        Liebe Grüße aus der Steiermark

        Markus

        Kommentar

        Lädt...
        X