Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 27.06.2017, 12:47
Benutzerbild von fps
fps fps ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 07.01.2010
Ort: Lüneburg
Beiträge: 2.142
Standard Bitte um Lesehilfe - Schrift nur schwach lesbar (ancestry)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1838
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Walterkehmen, Ostpreußen
Namen um die es sich handeln sollte: Atrott, Bartolain


Hallo an alle Lesebegeisterten,

endlich habe ich einen Eintrag gefunden, nach dem ich schon lange gefahndet hatte: die Heiratsurkunde zweier Vorfahren, die mich evtl. an dieser Stelle weiter voranbringen kann (immerhin sind die Namen der Väter der Brautleute angegeben).

Nur: der Scan ist so schwach, dass das Lesevergnügen arg getrübt ist. Villeicht gelingt es aber "mit vereinten Kräften", das Fehlende noch zu ergänzen.

Es geht um den 5. Eintrag von unten auf dieser Seite, vom 22. Dezember, und die Fortsetzung auf der Folgeseite.

Hier ist das, was ich entziffern konnte:

Praslauken
22 Xbr Jan (Joh?) Atrott v. Praslauken ........ Heinr. Atrott
... zweiter Sohn mit Jungfr. Char. Bartolain ... des .... Wirths Heinr. Bartolain ... dritten Tochter.

Es fehlen, wie man sieht, noch einige Teile. Ich würde mich über Unterstützung in diesem Fall ganz besonders freuen!
__________________
Gruß, fps
Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Kawlitzki, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 27.06.2017, 13:25
Benutzerbild von Bendis
Bendis Bendis ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 28.08.2012
Beiträge: 798
Standard

Hallo,

wenn du zusätzlich noch den Eintrag abspeicherst und hier hochlädtst, können dir
auch die helfen, die keinen Zugang zu Ancestry haben.
__________________
VG
Bendis
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 27.06.2017, 13:33
Benutzerbild von Karla Hari
Karla Hari Karla Hari ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.11.2014
Beiträge: 5.878
Standard

hola,

v[on]? da? zweiter Sohn
des verstorbenen Wirths

erste Seite könnte auch des verstorb. heißen

nach Bartolain schient immer vir/vier zu stehen ????

ist wirklich sehr schlecht lesbar
__________________
Lebe lang und in Frieden
KarlaHari

Geändert von Karla Hari (27.06.2017 um 14:02 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 27.06.2017, 15:27
Benutzerbild von fps
fps fps ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 07.01.2010
Ort: Lüneburg
Beiträge: 2.142
Standard

@Bendis: ich würde gerne die Scans hier zur Verfügung stellen, allerdings meine ich mich erinnern zu können, dass dies für ancestry-Scans nicht gestattet sei. Ich erkundige mich dazu noch einmal.

@Karla Hari: vielen Dank, "verstorb." ist schon einmal eine gute und zutreffende Idee.
"v. da" ergäbe für mich an dieser Stelle weniger Sinn...
Und du hast recht, das Wort nach Bartolain ist in beiden Fällen gleich. Das macht die Bedeutung für mich allerdings noch unklarer - evtl. ein Namenszusatz?
__________________
Gruß, fps
Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Kawlitzki, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 27.06.2017, 16:34
rpeikert rpeikert ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 03.09.2016
Ort: Kt. Aargau, Schweiz
Beiträge: 2.634
Standard

Wenn man schaut wie oft weiter oben, wo es besser lesbar ist, das "v. da" vorkommt (einmal auch "v. hier"), dann könnte man vermuten, dass es hier gleich drei Mal "v. da" heisst. Also für den H. Atrott und die beiden Bartolains.

Gruss
Ronny
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 27.06.2017, 17:18
Benutzerbild von fps
fps fps ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 07.01.2010
Ort: Lüneburg
Beiträge: 2.142
Standard

Hallo Ronny,

vielen Dank für deinen Beitrag.
Da könntest du recht haben, offensichtlich hatte der Pastor eine Schwäche für das "v. da" und hat es gerne eingesetzt.

Damit wäre dann das Rätsel gelöst.

Allen, die sich hier gemüht haben, danke ich ganz herzlich.
__________________
Gruß, fps
Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Kawlitzki, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:06 Uhr.