Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Geburtsurkunde Luise Agnes Wüst 1901
Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde Jahr, aus dem der Text stammt: 1901 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bertikow Namen um die es sich handeln sollte: Wüst Ich bräuchte wieder Hilfe beim Übersetzen einer Geburtsurkunde. Ich kann den Mädchennamen der Mutter nicht genau lesen (Duglas, Duclas,?) und den ergänzten Text unten links. Vielleicht kann mir jemand helfen. Andrea |
#2
|
||||
|
||||
Hallo Andrea,
der Text unten links betrifft nicht diesen Geburtseintrag, sondern stellt den Abschluss des Geburtsregisters für das Jahr 1901 dar. |
#3
|
||||
|
||||
Den Geburtsnamen lese ich als DUCLOS.
Gruß Gaby |
#4
|
||||
|
||||
Hallo Andrea,
bei der Ehefrau lese ich: beborenen Duclos. Unten links hat nichts mit dem eigentlichen Eintrag zu tun: Vorstehendes Hauptexemplar des Geburts- Registers für das Jahr 1901, enthaltend acht Eintragungen, wird hiermit ab- geschlossen. Bertikow, den 31. Dezember 1901 Der Standesbeamte Graef |
#5
|
|||
|
|||
Vielen Dank für eure schnellen Antworten.
Schönen Tag noch! |
Lesezeichen |
Stichworte |
wüst bertikow/uckermark |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|