Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
FN Strzalek
Hallo,
Mein Name ist Daniel. Ich tue mich seit einem Jahr mit meinen Nachnamen, Strzalek, schwer. Das Einzige, was ich weiß, ist, dass er aus Schlesien kommt. Ich hatte einen Freund diesbezüglich gefragt. Er meinte, es wäre ein urdeutscher Nachname. Daraufhin habe ich eine Bekannte gefragt und sie meinte, es wär ein polnisch -ukrainischer Nachname. Es verwirrt mich ein wenig und ich möchte zu gern wissen, wo meine Wurzeln liegen. Vielen Dank im Voraus, Gruß Daniel |
#2
|
||||
|
||||
strž (tschech. und slowak.) ist der Abgrund oder die Schlucht, stržal aber "erlöste".
strzał (poln.) ist der Schuss. strzałka der (kleine) Pfeil. (weibl.) Damit finden wir eine Erklärung in den westslawischen Sprachen. Also wäre polnisch männlich Strzalek ein kleiner Pfeil und tschechisch/slowakisch der Strzalek ein Bewohner am Rande oder in einer Schlucht. Auch "Erlöser" wäre denkbar. Genau einordnen kann man den Namen wahrscheinlich nur, wenn die geografische Herkunft bekannt ist. Ahnenforschung hilft. Gruß DL PS: Denkbar wäre auch ein Herkunftsname von einem Ort (z.B.: Strzalkow) Geändert von Ex-DeutschLehrer (21.01.2013 um 13:37 Uhr) Grund: PS |
#3
|
|||
|
|||
Was ich noch rausbekommen habe ist, dass mein Uropa Willi mit seinen Kindern, also mein Opa Siegfried mit seinen Schwestern Karin und Hannelore nach dem Krieg von Breslau geflüchtet sind. Also ich weiß nur bis jetzt, dass sie von Breslau kommen. Wo sie ursprünglich herkommen weiß ich bis jetzt leider nicht.
Gruß Daniel |
#4
|
|||
|
|||
Hallo Daniel,
Breslau als Wohnort würde ja zu einem polnischen Namen passen. Ich tippe auch auf eine polnische Herkunft des Familiennamens. Besorge dir doch die Urkunden aus Breslau. Die Standesamtunterlagen befinden sich im Standesamt I in Berlin und im Staatsarchiv in Breslau. Schau doch mal im Unterforum Schlesien vorbei! Es gibt sehr viele deutschsprachige Schlesier mit polnischen Familiennamen. Viele Grüße Uwe |
#5
|
|||
|
|||
Danke für den Tipp aber ich wohne in der Nähe von Frankfurt und habe zur Zeit auch keine Zeit da hin zu fahren. Echt? Gibts hier ein Unterforum Schlesien?
Gruß Daniel |
#6
|
||||
|
||||
der FN Strzalek kommt heute noch - wenn auch nur sehr begrenzt - im Raum Oppeln vor
und scheint nur die "deutsche Reduzierung" des poln. FN Strzałek zu sein. Letzterer ist wesentlich häufiger. Sieh' Dir mal die Verbreitungskarte an, evtl. kannst Du daraus Rückschlüsse auf die Herkunft Deiner Ahnen ziehen. |
#7
|
|||
|
|||
Verwundert mich dass nicht viele in Polen Strzalek heißen wie man auf der Karte sehen kann. Aber was meinen sie mit FN? Und kann das auch nicht lesen weil ich kein Polnisch kann ...
Gruß Daniel |
#8
|
||||
|
||||
Moin Daniel,
verstehe leider deine Frage nicht ganz. FN ist die Abkürzung für Familienname (Nachname) Die Karten von Gerhard zeigen dir, wo im heutigen Polen Personen mit dem Namen Strzałek und Strzalek leben. Hier einmal übersetzt soweit es geht: Strzałek: http://translate.google.de/translate...k.html&act=url Strzalek: http://translate.google.de/translate...k.html&act=url (nicht wundern, Google übersetzt "Strzalek" mit "Pfeil/e / Arrow") Strzalek ist quasi die eingedeutsche Schreibweise, Strzałek die polnische. Gruß, jacq |
#9
|
|||
|
|||
ok Danke =) wo sie grade diese eingedeutschte Schreibweise erwähnen - mein Vater hatte mir mal erzählt dass unser Nachname nach dem Krieg geändert wurde. Er wurde vorher ganz anders ausgesprochen.
Gruß Daniel Geändert von DS 89 (28.01.2013 um 15:22 Uhr) |
#10
|
||||
|
||||
Zu Deinen Fragen:
Der Familienname Strzalek ist aus dem polnischen FN Strzałek "eingedeutscht" worden, da wir Deutschen nun mal den polnischen Buchstaben ł weder in unserem Alphabet noch in unserer Sprache besitzen. Er spricht sich etwa wie w aus - aber doch noch ein klein bißchen anders. Das kannst Du hier nachlesen. So ist es nicht verwunderlich, daß die (relativ wenigen) deutschen Familien mit polnischen Vorfahren ihren Namen (falsch) in deutschen Buchstaben geschrieben und gesprochen haben - und diese Namen seit Einführung der Standesämter in Deutschland (1874 - 1876) festgeschrieben sind und auch nicht mehr geändert werden könnten. Die eigentliche polnische Aussprache des FN Strzałek wäre etwa Stschawek - welche deutsche Zunge vermag das? PS: Auch wenn viele von uns hier schon "alte Hasen" sind - im Regelfall ist ein freundliches "Du" üblich. Geändert von Laurin (28.01.2013 um 16:45 Uhr) Grund: Aussprache geä. |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|