Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 18.10.2017, 12:23
Vorberg Vorberg ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.07.2016
Ort: Chiemgau
Beiträge: 192
Standard Traueintrag 1688 Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1688
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Siegsdorf
Namen um die es sich handeln sollte: Vitus Höpflinger u. Magdal. Speichenbichler


Hallo liebe Forschergemeinde,

ich Bitte euch um Hilfe damit ich bei meiner Reise in die Vergangenheit nicht ins stocken komme. Folgende Infos erlese ich aus dem Text als nicht Lateiner. Habe ich alles richtig rausgelesen? Sind die Eltern des Vitus Höpflinger ersichtlich?

1. Februar 1688
Bräutigam: Vitus Höpflinger, Witwer in Ärzt (Eisenärzt bei Siegsdorf)
Braut: Magdalena Speichenbichler (Nachname laut Register) ledig, legitimes Kind des Valentin und Salome

Ich Danke Euch für die Zeit und Aufmerksamkeit.

Viele Grüße
Christian
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg WP_20171017_09_03_07.jpg (251,4 KB, 17x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 18.10.2017, 14:10
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 4.650
Standard

Richtig gelesen, war allerdings am 3. Feb (Dies 3)
Eltern Vitus sind nicht erwähnt, bei den Eltern der Braut steht noch "beide lebend"
__________________
Ursus magnus oritur
Rursus agnus moritur

Geändert von Huber Benedikt (18.10.2017 um 14:11 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 18.10.2017, 19:04
Vorberg Vorberg ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 19.07.2016
Ort: Chiemgau
Beiträge: 192
Standard

Vielen Dank für die schnelle Hilfe!
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 18.10.2017, 19:11
Benutzerbild von Horst von Linie 1
Horst von Linie 1 Horst von Linie 1 ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.09.2017
Beiträge: 19.486
Standard

Guten Abend,
und die Brauteltern wohnen in Hinder reuth.
Wobei ich im Nachnamen nach dem S kein P erkennen kann. Jedenfalls hat der Buchstabe nichts gemein mit dem P in -pichler.
__________________
Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 04.11.2017, 17:19
PetraNeu PetraNeu ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 31.07.2015
Ort: Berlin
Beiträge: 306
Standard

Hi, der Name liest sich eher wie Stachenbichler
LG Petra
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 08.11.2017, 19:03
Vorberg Vorberg ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 19.07.2016
Ort: Chiemgau
Beiträge: 192
Standard

Hallo Petra, Danke für den Beitrag, werde dem nachgehen!
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 11:59 Uhr.