oo 1667 ein Wort lateinische Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • smashy
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2008
    • 544

    [gelöst] oo 1667 ein Wort lateinische Übersetzung

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1667
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: KB Seekirch (Biberach a.d.Riß)


    Hallo zusammen,

    hab hier ein Wort nach der Nennung der Bräutigame, das auch noch im Buchfalz abgekürzt ist. Kann mir hier ein Lateiner evtl. sagen, was das sein könnte und ob es wichtig ist? Leider ist die Qualität des Fotos sehr miserabel, Original-Mikrofilm war schon schlecht.

    Heiratsbuch Seekirch 1667 den 13ten Febr: Stoffell Schilling von Aleschaussen primus sponsus et Anna Höllin von Aleschaussen primus sponsae ...?
    duente ?
    p.F.? Modale? Schwartzenbergerin puella?

    Ich hab das Bild noch als Negativ umgedreht eingestellt.

    Vielen Dank,
    Grüße,
    Daniel
    Angehängte Dateien
    Namen+(Orte):
    Koch (Langenbach), Lauterbach (Wüschheim), Clemens (Wuppertal), Schwan (Gehweiler), Delzepich (Würselen), Delsupexhe (Belgien), Rüttgers (Würselen), Krauthausen (Arnoldsweiler?), Lüth (Aachen), von Polheim und von der Burg (Lennep), Braun (Aachen)
    Oswald (Sigmaringen), Fitz (Waldburg), Bentele und Stadler (Wasserburg a.B.), Wetzler (Wasserburg a.B.), Hutschneider (Neukirch a.B.), Freudigmann und Roggenstein (Hohenstein), Heinrich (Aichelau), Heinzelmann (Pfronstetten)
Lädt...
X