Kaluza - Latein?? Tschechisch ??? od. ???

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Laszilo
    Erfahrener Benutzer
    • 23.09.2009
    • 272

    [gelöst] Kaluza - Latein?? Tschechisch ??? od. ???

    Quelle bzw. Art des Textes: ????
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1652
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:Cravern / Kauthen


    Liebe Mitforscher,

    brauche bitte Lese- u. Übersetzungshilfe.

    Es dankt im Voraus, Laszilo
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Laszilo; 13.06.2011, 20:17.
    Ich bin, ich weiss nicht wer?
    Ich komme, weiss nicht woher?
    Ich gehe, weiss nicht wohin?
    Mich wundert´s das ich so fröhlich bin!
  • DeutschLehrer

    #2
    Ich kann es zwar schlecht lesen, halte es aber unbedingt für eine slawische Sprache: "otec a matka" = Vater und Mutter. Das a deutet auf Tschechisch oder Slowakisch.

    Gruß DL

    PS: Kind und Tochter lese ich auch noch.

    Kommentar

    • Laszilo
      Erfahrener Benutzer
      • 23.09.2009
      • 272

      #3
      Lieber DL,

      danke für Deine Hilfe / Hinweis. Ich selbst kann es nicht lesen.

      Schönen Gruß, Laszilo
      Ich bin, ich weiss nicht wer?
      Ich komme, weiss nicht woher?
      Ich gehe, weiss nicht wohin?
      Mich wundert´s das ich so fröhlich bin!

      Kommentar

      • DeutschLehrer

        #4
        Hier ein wenig zur Verdeutlichung (Bild).

        Gruß DL
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        • Kunzendorfer
          Erfahrener Benutzer
          • 19.10.2010
          • 2029

          #5
          Hallo,

          ich versuche einmal zu lesen, vielleicht kann der Deutschlehrer es dann übersetzen:

          Augustus okztiloske dite dceva gmenem anna otec toman Padrun (?)
          a matka gawa kmotzi guva Kaluza akacza hnydka


          LG


          Kunzendorfer
          G´schamster Diener
          Kunzendorfer

          Kommentar

          • DeutschLehrer

            #6
            Augustus okztiloske dite dceva gmenem anna otec toman Padrun(?)
            a matka gawa kmotzi guva Kaluza akacza hnydka
            Die "Lese" ist mir zu wenig slawisch. da werde ich wohl morgen selber noch mal versuchen müssen.

            Gruß DL

            Kommentar

            • Kunzendorfer
              Erfahrener Benutzer
              • 19.10.2010
              • 2029

              #7
              Zitat von DeutschLehrer Beitrag anzeigen
              Die "Lese" ist mir zu wenig slawisch. da werde ich wohl morgen selber noch mal versuchen müssen.

              Gruß DL
              Du meinst, nach 1 Flasche Slibowitz ist der Text slawischer und fließender zu lesen?


              Kunzendorfer
              G´schamster Diener
              Kunzendorfer

              Kommentar

              • Laszilo
                Erfahrener Benutzer
                • 23.09.2009
                • 272

                #8
                Lieber DL, lieber Kunzendorfer,

                danke - ich weiß Eure Hilfe sehr zu schätzen.

                Gruß Laszilo
                Ich bin, ich weiss nicht wer?
                Ich komme, weiss nicht woher?
                Ich gehe, weiss nicht wohin?
                Mich wundert´s das ich so fröhlich bin!

                Kommentar

                • DeutschLehrer

                  #9
                  Du meinst, nach 1 Flasche Slibowitz ist der Text slawischer und fließender zu lesen?
                  Darum geht es nicht.
                  Aber es gibt Buchstabenkombinationen, die gibt es einfach nicht.
                  "okztiloske" mag ins japanische Klangbild passen, aber nicht ins slawische. Ein " v" gab es in dieser Zeit überhaupt nicht, nur in lateinischen Wendungen.

                  Gruß DL

                  Kommentar

                  • DeutschLehrer

                    #10
                    Ein Leseversuch wäre okydila se ditě, auch in der Schreibweise okytila
                    wörtlich: sie warf ein Kind = gebar
                    Heute würde man diesen Ausdruck nur bei Tieren verwenden, aber damals ?

                    Gruß DL

                    Kommentar

                    • DeutschLehrer

                      #11
                      Ich vermute, auf der Seite oben stand die Jahreszahl und am linken Rand eine Ziffer (XX) für den Tag

                      Am XX. August gebar eine Tochter namens Anna dem Vater Toman Madrun
                      die Mutter unter freiem Himmel, Taufpate Georg Kaluza wie ?? ?????


                      Gruß DL

                      Kommentar

                      • Kunzendorfer
                        Erfahrener Benutzer
                        • 19.10.2010
                        • 2029

                        #12
                        Zitat von DeutschLehrer Beitrag anzeigen
                        , Taufpate Georg Kaluza wie ?? ?????
                        die Taupaten Georg Kaluza und Kacza (Katharina?) Hnydka


                        so würde ich das lesen


                        LG


                        Kunzendorfer
                        Zuletzt geändert von Kunzendorfer; 14.06.2011, 16:45.
                        G´schamster Diener
                        Kunzendorfer

                        Kommentar

                        • Laszilo
                          Erfahrener Benutzer
                          • 23.09.2009
                          • 272

                          #13
                          Lieber DL, lieber Kunzendorfer,


                          auch ohne Lösung danke ich Euch recht herzlich - ich weiß Eure Hilfe sehr zu schätzen.


                          Gruß Laszilo
                          Ich bin, ich weiss nicht wer?
                          Ich komme, weiss nicht woher?
                          Ich gehe, weiss nicht wohin?
                          Mich wundert´s das ich so fröhlich bin!

                          Kommentar

                          • porist
                            Benutzer
                            • 15.08.2010
                            • 64

                            #14
                            Hallo Laszilo, ich versuche es auch diesmal: "Augustus okrztilose ditě dcera gmenem anna otec toman sstedron amatka gana kmotrzi gura kaluža akacza hnydka". In Wirklichkeit steht da aber "okrztilase" (falsch), "sstedron" sieht eher als "sstodrun" aus - das konnte ich lange nicht "entziffern". Und dazu noch die "gawa" (falsch).

                            Also übersetzt: August, ein Kind wurde getauft, Tochter namens Anna, der Vater Tomáš Štědroň und die Mutter Jana. Paten: Jura Kaluža und Káča Hnidka.

                            Gruß
                            porist

                            Kommentar

                            • Laszilo
                              Erfahrener Benutzer
                              • 23.09.2009
                              • 272

                              #15
                              Hallo Porist,

                              nochmals danke für die Hilfe. Da Kaluza nur der Taufpate war, ist es für mich gelöst.

                              Noch ein schönes Wo-end,
                              Gruß Laszilo
                              Ich bin, ich weiss nicht wer?
                              Ich komme, weiss nicht woher?
                              Ich gehe, weiss nicht wohin?
                              Mich wundert´s das ich so fröhlich bin!

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X