PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : gelöst Lesehilfe zu einem Trauzeugen


Rudolf Möllers
11.06.2011, 17:27
Hallo zusammen,

wer kann mir helfen ? Bei der Hochzeit, die hier in einem Kirchenbuch von Alt-Wettte, Schlesien dokumentiert ist, gab es zwei Trauzeugen. Mich interessiert, welchen Beruf der Trauzeuge Julius Heckel hatte und wo er herkam. Der Rest ist für mich gut zu lesen. Es geht um die Hochzeit meiner Großeltern.

Danke vorab und viele Grüße
Rudolf Möllers

Friederike
11.06.2011, 17:36
Hallo Rudolf,

ich lese da: Julius Heckel, Schweizer in Kaiserdorf

Kögler Konrad
11.06.2011, 18:48
vielleicht doch: Kaindorf?

Gruß Konrad

Kunzendorfer
11.06.2011, 18:53
Hallo,

Kaindorf (poln. Kijów), Kreis Neisse, Reg.-Bezirk Oppeln, Oberschlesien


LG


Kunzendorfer

Oskar Schultheiß
11.06.2011, 20:40
Hallo Rudolf,
ich denke zu lesen, dass der Trauzeuge Julius Heckel von Beruf SCHWAGER war und in KAINDORF lebte. SCHWAGER heißt in dem Fall sicher, dass er noch keinen Beruf hatte, eventuell also noch jünger war. Offensichtlich war er der Bruder der Braut.
SCHWAGER, EHEFRAU und TOCHTER oder SOHN des... waren durchaus übliche Bezeichnungen für Taufpaten oder Trauzeugen zu dieser Zeit, wenn diejenigen selbst eben noch nichts darüber hinaus zum Zeitpunkt des Ereignisses an gesellschaftlichem Stand "bieten" konnten.... Habe selbst schon solche Einträge in Unterlagen meiner Vorfahren gefunden.
Gruß

henrywilh
12.06.2011, 09:57
Kaindorf ist klar.
Im Namen können wir aber das i nicht übersehen. Außerdem steht davor m.E. ein e und kein a. (Zum Vergleich haben wir hier: Dienstmagd, Jungfrau, Zeugen, Arbeiter).
Ich lese also ebenfalls Schweizer - wie Friederike.

henrywilh
12.06.2011, 10:22
Dieser Ausschnitt betrifft ungefähr die Gegend und spricht auch für Schweizer:
26214

Kurt Theis
12.06.2011, 10:50
Hallo Rudolf,

Schließe mich der Lesart von Henrywilh, Friederike, Kunzendorfer und Konrad Kögler an:

Der Beruf ist "Schweizer" und der Ort heißt "Kaindorf".

Beste Grüße

Kurt Theis

Oskar Schultheiß
12.06.2011, 13:49
Da ihr nicht wie ich Schwager, sondern Schweizer lest, habe ich mal nach alten Berufen geschaut und ,für diejenigen, die es auch noch nicht wussten, herausgefunden, dass der Beruf Schweizer, aber auch Schweiger (könnte der Begriff ja nun auch heißen, oder) tatsächlich existierte:

Schweizer = Pächter oder Leiter einer Meierei
Schweiger = Käser oder Viehhirt

Vielleicht hilft das ja weiter.

Gruß

henrywilh
12.06.2011, 14:30
Aha. Schweiger könnte man natürlich auch lesen, nach längerem g-Vergleich tendierte ich aber zum z, also Schweizer. 100%ig ist das nicht.
Dafür spricht aber, dass es diesen Berufsnamen (siehe Beitrag 7) dort in der Schlesien-Sudenten-Ecke gab.
Man könnte mal schauen, ob man dort auch den Ausdruck Schweiger regional vertreten findet. Wenn nein, ist Schweizer wahrscheinlicher. Wenn ja, kann man weiter grübeln - oder sich damit zufrieden geben, dass beides im Grunde dasselbe bedeutet.

Rudolf Möllers
22.07.2011, 21:40
hallo zusammen,
war lange nich mehr im Forum und habe erst jetzt gesehen, dass sich soviele mit meiner Anfrage beschäftigt haben. Ganz vielen Dank dafür.
Gruß
Rudolf