Lesehilfe: Taufeintrag Pilsen 1800

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Thekla
    • Heute

    [gelöst] Lesehilfe: Taufeintrag Pilsen 1800

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1800
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pilsen


    Wer kann mir helfen, die fehlenden Wörter zu entziffern und die vorhandenen evtl. zu korrigieren? Wenn ich die Buchstabenfolge habe, kriege ich die Übersetzung schon hin. Nur mit Latein hätte ich ein Problem.

    Was ich lesen kann:

    Bild 1
    (Datum: 06.11.1800)
    Wohnort: 300 w Plzny (in Plzen)
    Täufling: Philipp
    Pokřtil (taufte)………………………
    ……………Kaplan.....………………
    ……………bapti………………… … 13.Februari Ano 1822

    Bild 2
    Vater:
    Jarolim Karel Zalut
    ………. Meister
    Zahradnický
    (Gärtnermeister)

    Mutter:
    Markyta
    roz. (geb.) Wendlowa

    Paten:
    Phillip T…….. ………..
    Anna Glotyowa …………
    ………………..

    Gruß
    Thekla
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Gast; 05.06.2011, 00:35.
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Hallo Thekla,

    habe mich ein bischen daran versucht. Garantiere für nichts.

    [QUOTE=Thekla;427674
    Bild 1
    [I]Datum:[/I] 06.11.1800)
    Wohnort: 300 w Plzny (in Plzen)
    Täufling: Philipp
    Pokřtil (taufte)sem P. Waczlaw
    Hruza Kaplan Plzenstky
    Levavit litteras baptismater die 13.Februari Anno 1822
    -- In anderen Einträgen des Geburtsbuches hat der Pfarrer seinen Namen leserlicher geschrieben --
    -- Das lateinische kann ich dir leider nicht übersetzen, ich vermute aber, dass am 13. Februar 1822 eine Abschrift des Geburtseintrages ausgestellt wurde, vermutlich wegen Heirat oder für das Militär --


    Bild 2
    Vater:
    Jarolim Karel Zalut
    Meisstan Mystr (könnte vielleicht Stadtmeister bedeuten? diese Bezeichnung kommt fast bei allen Geburtseinträgen bei den Vätern vor)
    Zahradnický
    (Gärtnermeister)

    Mutter:
    Markyta
    roz. (geb.) Wendlowa

    Paten:
    Phillip Tussner Mieste
    Anna Glotyowa Mieste
    Kupgowa??

    QUOTE]
    Zuletzt geändert von Gaby; 04.06.2011, 16:36.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar


    • #3
      Taufeintrag Pilsen 1800

      Hallo Gaby,

      vielen lieben Dank für deine geduldige Hilfe. Der Eintag ist wirklich grauenvoll. Doch nun weiss ich dank deiner Hilfe alles, was zu entziffern war. Das Wort měšťan heißt Bürger. Sie haben es meist mieʃʃan geschrieben. Mich hat nur gewundert, dass die Mutter hier Markyta Wendlowa geschrieben wurde. Ich kannte sie bisher als Marketa Bendlowa oder Handlowa.

      Gruß
      Thekla

      Kommentar

      Lädt...
      X